В МОЕМ ПЕРЕВОДЕ

Михаил Генделев, "В садах Аллаха", перевод на иврит: Лена Зайдель, редактор перевода: Одед Зайдель.


стихотворения 1 – 20

undefined

Михаил Генделев, презентация книги "Стихи Михаила Генделева", Иерусалим, 1984





1

 

äøåîðñä äàçøåðä 

àÅéï àÉùÑÆø áÌÈòåÉìÈí
àÇêÀ éÅùÑ
ùÑÇìÀåÈä åÀëÆñÆó 

åÀéÅùÑ
úÌÄéðåÉ÷
îÄáÌÇòÇã ìÇçÂìåÉí.

åÀäÇúÌÄéðåÉ÷ çåÉìÅí
ùÑÆàÂôÅìÈä
àåÉúÄé àåÉñÆôÆú

åÌîÀäÇãÌÆ÷Æú
àÆú äÈàÉôÆ÷
ëÌÇçÂâåÉø. 



îúåê äñôø: çâ
îï äîçæåø: øåîðñåú
äåöàú àìéä ÷ôéèåìéðä
éøåùìéí, 1993

1

ПОСЛЕДНИЙ РОМАНС 

На свете счастья нет
а
есть

покой
и
денег

и есть младенец
и
младенца сон

что
тьма
за спинкой сна

возьмет меня
и
денет

и
запахнет
потуже горизонт.


 

Из книги: Праздник

(Цикл: Романсы)

Иерусалим: Еlia Capitolina, 1993

 
 
 2

 

àìÆâéä 


àÈùÑåÌáÈä àÂìÅéëÆí
îÄï äÆòÈáÈø
ìÄëÀùÑÆéÌÄæÀøÇç äÈàåÉø ìÀàåÉø äÇìÌÅéì
ëÌÀùÑÆæÌÄëÌÈøåÉï éÄ÷ÀøÈà ìÄé îÄðÌÈäÈø
áÌÀ÷åÉì ùÑÆîÌÀäÇãÀäÅã åÌîÄùÑÀúÌåÉìÅì.
äÇ÷ÌåÉì éÄ÷ÀøÈà, àÂáÈì àÂðÄé àÅéðÆðÌÄé,
àÂðÄé àÅéðÆðÌÄé
àÇêÀ àÅéðÄé àÄìÌÅí.
ëÌÈì çÂáÅøÇé, àÄúÌÈí ùÒÈîÇçÀúÌÄé åÀòåÉãÆðÌÄé,
éÈøÀãåÌ ìÀàÇè ìÇîÌÅæÇç äÇùÌÑåÉîÅí.

 àÈùÑåÌáÈä àÂìÅéëÆí.
ìÇùÌÑÈåÀà áÌåÉçÅùÑ äÇùÌÑÅã,
äÇðÌÀáåÌàåÉú ìÈðÆöÇç îÀøÇîÌåÉú.
òåÉã àÆçÁæÉø áÌÄöÀìÄéì, áÌÀàåÉú, áÌÀäÅã –
àÆâÀìÉùÑ ëÌÈñåÌó îÄáÌÅéï äÈàÆöÀáÌÈòåÉú
åÀàÆñÀúÌåÉáÅá. àÆñÌÉá ôÌÈðÇé àÈçåÉø
äÇìÌÅá éÄôÀòÇí, éÇëÌÆä îÇäÂìåÌîÈä
áÌÀøÇòÇí ðÀòåÌøÄéí, 
òåÉã àÆçÁæÉø
åÀäÈàÇìÀîÈåÆú éÀôåÉøÅø àÆú äÇãÌÀîÈîÈä. 

îÄúÌÀäåÉí äÇðÌÀùÑÄéÌÈä ùÑÆàÅéï ìÈäÌ çÅ÷Æø
 
àÆú öÇåÌÈàøÄé
àÇâÌÄéùÑ ìÇðÌÀùÑÄé÷Èä,
ìÄðÀùÑÄé÷Çú äÇæÌÅëÆø åÀäÈàÅôÆø
àÆì úÌåÉêÀ úÌÀäåÉí àÇùÑÀîÄéòÇ æÀòÈ÷Èä –
ôÌÀðÅé çÂáÅøÇé ðÈòÄéí ìÀàåÉø éÈøÅçÇ
ëÌÄìÀçÈùÑÄéí ùÑÀ÷åÌôÄéí ìÀàåÉø äÇéÌåÉí –
äÇëÌÉì ëÌÈæÈá åÀëÇçÂìåÉí ôÌåÉøÅçÇ
ôÌÀðÅé îÄôÀìÈöåÉú
éÈøÄéòåÌ îÄúÌÀäåÉí.



îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: àîðåú äùéøä
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

  2

ЭЛЕГИЯ

Я к вам вернусь
еще бы только свет
стоял всю ночь
и на реке
кричала
в одеждах праздничных
– ну а меня все нет –
какая-нибудь память одичало
и чтоб
к водам пустынного причала
сошли друзья моих веселых лет

я к вам вернусь
и он напрасно вертит
нанизанные бусины
– все врут –
предчувствиям не верьте
– серебряный –
я выскользну из рук
и обернусь
и грохнет сердца стук от юности и от бессмертья

я к вам вернусь
от тишины оторван
своей
от тишины и забытья
и белой памяти для поцелуя я
подставлю горло:
шепчете мне вздор вы!
и лица обратят ко мне друзья
чудовища
из завизжавшей прорвы. 

 

Из книги:  Стихотворения Михаила Генделева.

(Цикл: Искусство поэзии)

Иерусалим: Лексикон, 1984


 
 
 3
                     úîøåðé ìéìä ááéú â´åáøéï

I 

àÆú ëÌÀôåÉø äÆòÈùÑÈï ùÑÆì àÇøÀöÄé äÇùÌÑÀðÄéÌÈä áÌÈìÇòÀúÌÄé áÌÀôÆúÇç áÌÅéúÄé.
öÈòÇãÀúÌÄé ôÌÀðÄéîÈä. äÈéÄéúÄé àÈäåÌá.
ùÑåÌá ìÉà àåÉäÂáÄéí ëÌÈàï àåÉúÄé.
àÄùÑÀúÌÄé, òÂðËâÌÈä, äÄôÀðÀúÈä àÆú âÌÇáÌÈäÌ
åÀ÷ÈîÈä ìÄöÀôÌåÉú áÌÇìÌÀáÈðÈä.
äÅáÄéàÈä ìÄé éÇéÄï áÌÇëÌÇã òÇì îÇâÌÈùÑ åÀùÑÆìÆâ ôÌÄæÌÀøÈä áÌÀòÆãÀðÈä.
åÀàÈæ äÄéà ùÒÈøÀèÈä áÌÀöÄôÌÉøÆï çÇãÌÈä,
çÈøÀèÈä áÌÀîÄôÀâÌÇùÑ âÌÇáÌåÉúÇé
òÄèÌåÌø
ùÑÆàåÌìÇé ùÑÄòÂùÑÅòÇ àåÉúÈäÌ
åÀìÄé ëÌÉä äÄëÀàÄéá
åÀàåÌìÇé
ôÌÈùÑåÌè äÄúÀáÌÇãÌÀçÈä åÀðÄñÌÀúÈä âÌåÉøÈìåÉú,
àåÉú ùÑÄéï ùÒÄøÀèÀèÈä áÌÄ÷ÀôÄéãÈä,
åÀäÅï áÌåÉòÂøåÉú áÌÀîÄöÀçÄé äÇìÌÈáÈï –
ëÌÈì ùÑÀìÉùÑ öÄôÌÈøÀðÅé äÇôÌÀìÈãÈä.

3
НОЧНЫЕ МАНЕВРЫ ПОД БЕЙТ ДЖУБРИН                     


I

Я младшей родины моей
глотал холодный дым
и нелюбимым в дом входил
в котором был любим
где нежная моя жена
смотрела на луну
и снег на блюде принесла
поставила к вину
она крошила снег в кувшин
и ногтем все больней
мне обводила букву 
«шин»
в сведении бровей
узор ли злой ее смешил
дразнила ли судьбу
но все три когтя буквы «шин»
горели в белом лбу.


 
 
 4 

II   


åÀ÷ÇîÀúÌÄé ëÌÀãÅé ìÄæÀëÌÉø çÂìåÉí, æÈ÷ÇôÀúÌÄé ÷åÉîÈúÄé,
çÂâåÉø îÈöÈàúÄé áÌÇçåÉìåÉú,
äÅøÇîÀúÌÄé ÷ÇñÀãÌÈúÄé
åÀçåÉì îÈìåÌçÇ îÅøÄéñÇé ðÄòÇøÀúÌÄé áÌÄîÀäÅøÈä
ðÄæÀëÌÇøÀúÌÄé – ëÌÈàï àÂðÄé ðÄîÀöÈà
åÀùÑÇáÀúÌÄé ìÇùÌÑåÌøÈä.
òÇëÀùÑÈå, ìÀàåÉø äÇìÌÆäÈáåÉú, äåÉãÄéòåÌ áÌÀ÷åÉì øÈí:
äÅí ðÈçÂúåÌ òÇì äÇâÌÀáÈòåÉú
åÌîÄúÀ÷ÇãÌÀîÄéí îÄùÌÑÈí...
àÇê ìÉà äÄ÷ÀùÑÇáÀúÌÄé àÆìÌÈà ùÑÆ
äÄáÀçÇðÀúÌÄé áÌÇîÌÇáÌÈè,
îÇáÌÇè øÈ÷ÄéòÇ îÄúÀðÇùÌÒÅà
òÇì äÇâÌÀáÈòåÉú ùÑÈúÇú,
åÌëÀùÑÆìÌÀîÇèÌÈä äÄúÀáÌåÉðÅï îÄâÌÉáÇäÌ îÀøåÉîÈéå
æÈäÇø ÷ÄìÀùÑåÉï äÇçÂùÑÅëÈä
îÄáÌÅéï ëÌåÉëÀáÅé òÅéðÈéå.

 4

II

Я встал запомнить этот сон
и понял где я сам
с ресниц соленый снял песок
и ветошь разбросал
шлем поднял прицепил ремни
и ряд свой отыскал
при пламени прочли: они
сошли уже со скал
но я не слушал а ловил
я взгляд каким из тьмы
смотрело небо свысока
на низкие холмы
и в переносии лица
полнебосводу в рост
трезубец темноты мерцал
меж крепко сжатых звезд.

 
 
 5
III

äåÉãÄéòåÌ ìÈðåÌ: äÅí ôÌÈøÀöåÌ îÅòÅáÆø ìÇéÌÇøÀãÌÅï
åÀëÇîÌÈä äÅí åÀìÈîÌÈä äÅí åÌîÄé øÈàÈä ëÌÀîåÉäÆí?
åÌáÈòÂøåÌ àåÉøåÉú òÈùÑÈï ñÀáÄéáÅðåÌ ëÌÀîåÉ áÌÇùÌÑÀàåÉì,
àÂðÇçÀðåÌ øÀâÄéìÄéí ìÈîåÌú
îÈçÈø åÀâÇí àÆúÀîåÉì.
îËáÀèÈç ìÈðÆöÇç ðÄöÌÈçåÉï ìÇîÌÄúÀðÇãÌÀáÄéí ìÈîåÌú,
ðÈò äÇîÌÄùÒÀçÈ÷ áÌÀáÄèÌÈçåÉï
áÌÅéï ðÅöÇç ìÇîÌÈäåÌú.
îÅúÄéí ÷ÈîÄéí îÄ÷ÌÄáÀøÅéäÆí
åÀâÇí àÂðÄé àÄúÌÈí
ùÒÇçÀ÷Äé, îÄìÀçÆîÆú îÄùÒÀçÈ÷Äéí,
ëÌËìÌÈí áÌÀîÅéèÈáÈí!
àÂðÇçÀðåÌ ëÌÈàï ðÈîåÌú òÇëÀùÑÈå
åÇãÌÇàé åÀàÇãÀøÇáÌÈä.
àÂðÇçÀðåÌ ëÌÅï ðÈîåÌú òÇëÀùÑÈå
åÀâÇí áÌÇ÷ÌÀøÈá äÇáÌÈà!

5

III

А нам читали: прорвались
они за 
Иордан
а сколько их а кто они
а кто же их видал?
огни горели на дымы
как должные сгорать
а мы – а несравненны мы
в искусстве умирать
в котором нам еще вчера
победа отдана
играй военная игра
игорная война
где мертвые встают а там
и ты встаешь сейчас
мы хорошо умрем потом
и в следующий раз!

 
 
 6 

IV 

àÂðÄé ðåÉãÅã áÌÅéï äÇùÌÑåÌøåÉú, ãÌåÉøÅêÀ òÇì çÂìåÌãÈä
åÌîÀôÇæÌÅø àÆú äÇöÌÄéÌåÌã áÌÀèåÌø òÆâÀìåÉú ôÌÀìÈãÈä.
 åÀëÅï, ëÌÀáÈø ìÉà öÈòÄéø àÂðÄé
åÌëÀøåÉôÅà äÇâÌÀãåÌã, ìÈ÷ÇçÀúÌÄé ìÄé éÈãÄéã úÌåÉøÈï –
   éÈøÅçÇ ìÀðÄåÌåÌè.
òÇëÀùÑÈå äåÌà ùÑÈè îÅòÇì øÉàùÑÄé
éÈøÅçÇ îÀàËáÌÈï,
éÈøÅçÇ ùÑÆîÌÅàÄéø ãÌÇøÀëÌÄé
áÌÀàåÉø ìÈáÈï-ìÈáÈï
åÀùÑåÌá äÇùÌÑÆìÆâ òÇì îÇâÌÈùÑ
ìÀàåÉø äÇìÌÀáÈðÈä –
àÄùÑÀúÌÄé éåÉùÑÆáÆú, òÂðËâÌÈä,
 ìåÉâÆîÆú îÄéÌÅéðÈäÌ.
áÌÀúåÉêÀ àÈáÈ÷ ìÅéìÄé àÈøÄéí åÇàÂðÇòÅø ôÌÈðÇé
åÀìÉà îÈçÄéúÄé ôÌÇøÀôÌÈøÄéí
æåÉìÀâÄéí òÇì ìÀçÈéÇé.

 6

 IV

И я пройду среди своих
и скарб свой уроню
в колонне панцирных телег
на рыжую броню
уже совсем немолодой
и лекарь полковой
я взял луну над головой
звездою кочевой
луну звездою путевой
луну луну луну!
крошила белый снег жена
и ставила к вину
и головой в пыли ночной
я тряс и замирал
и мотыльки с лица текли
а я не утирал.

 
 
 7 

V 

òÈáÇøÀðåÌ áÌÅéï òÅöÄéí äÈôåÌêÀ, ìÀàÇè áÌÀëÇåÌÈðÈä.
 äÇçÉùÑÆêÀ òåÉã éåÉúÅø çÈùÑåÌêÀ
 ìÀàåÉø äÇìÌÀáÈðÈä.
âÌÀáÈòåÉú äÆçÀìÄéôåÌ æåÉ àÆú æåÉ åÀâÇí äÈôÀëåÌ òÅãÄéí
 ëÌÀùÑÆäÄúÀ÷ÈøÇáÀðåÌ ìÇîÌÈøåÉí áÌÄîÀçåÉìåÉú ùÑÅãÄéí.
çåÉøÅé òÅéðÅé äÇçÂùÑÅëÈä
äÄáÌÄéèåÌ áÌÇîÌÈçåÉì
åÌîÄôÌÈðÅéðåÌ éÄîÌÈçÆä àÂáÇ÷ ùÒÀøÅôÈä ëÌÈçÉì
 åÀàÈæ ðÈùÑåÌáÈä ìÇáÌÈúÌÄéí –
çÈæåÉø åÀìÉà äÈìåÉêÀ,
ìÀàÇè, òÇì ôÌÄé äÇæÌÄëÌÈøåÉï, áÌÇçÂæÈøÈä ðÄãÀøÉêÀ
ùÑÈí,
áÌÇçÂãÇø äÇéÌÀìÈãÄéí,
îÄï äÇâÌÀáÈòåÉú äÇøÀçÅ÷,
áÌÀâËìÀâÌÈìÀúÌÄé ìÀìÉà îÇãÌÄéí
 äÇìÌÇéÀìÈä éÀùÒÇçÅ÷.  




îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: úîøåðé ìéìä ááéú â´åáøéï
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

 7

 V

Как медленно провозят нас
чрез рукотворный лес
а темнота еще темней
с луной из-под небес
и холм на холм менял себя
не узнавая сам
в огромной пляске поднося
нас ближе к небесам
чтоб нас рассматривала тьма
луной своих глазниц
чтоб синий порох мотыльков
сошел с воздетых лиц
чтоб отпустили нас домой
назад на память прочь
где гладколобый череп мой
катает в детской ночь.
 


Из книги:  Стихотворения Михаила Генделева 

Иерусалим: Лексикон, 1984.

 
 
 8
öååàä ÷èðä
 

ëÌÇàÂùÑÆø
éÄîÌÈìÀàåÌ çåÉøÅé îÇáÌÈèÄé
áÌÀëÆñÆó ðåÉæÀìÄé
 æåÉäÅø,
àÇì ðÈà úÌÄîÀçÅäåÌ
 îÅøÇ÷ÌÈúÄé –
àÅéðÆðÌÄé æÈ÷åÌ÷ ìåÉ
éåÉúÅø. 

ðÀèÉùÑ àåÉúÄé ëÌÈàï
áÌÀìÅá ÷Çì,
áÌÆçÈöÈõ
áÌÀàÆøÆõ ùÑÆì àÇó àÆçÈã
åÀäÇáÀçÅï:
äÇùÌÑÉáÆì äÈàÈãÉí
ùÑÆì îÇãÌÅé äÇæÌÈø
îÄúÀáÌÇãÌÅø áÌÀîÅé äÇðÌÈäÈø.

äÆòÈùÑÈï äÇñÌÈîÄéêÀ
ùÑÆì ëÌÀôÈøÄéí áÌÀìÄé ùÑÈìåÉí –
òÂæÉá ðÈà áÌÄùÑÀáÄéì äÇîÌÈøåÉí,
 öÅà åÌðÀäÇâ
òÇì ôÌÄé öÇå çÂùÑÅëÈä
åÌöÀôÅä
áÌÇâÌÈï äÇáÌåÉòÅø
ìÀáÇãÌÀêÈ.



 îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: àîðåú äùéøä
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

 8

МАЛОЕ ЗАВЕЩАНИЕ 

Лунки взора когда переполню
я
через край
все чего уже не запомню
серебра
– хоть оно на что мне –
со щеки моей
не стирай

о! оставь
с нетяжелым сердцем
здесь
на земле ничьей
терн и щебень
и – как вглядеться –
красный кант одежд иноверца
теребит не отмыв ручей

и немирных этих селений
дым
оставь небесам
а как сад горит в отдаленьи
поступив
как тебе велели
до конца
досматривай сам. 

 

 

Из книги:  Стихотворения Михаила Генделева.
(Цикл: Искусство поэзии)
Иерусалим: Лексикон, 1984

 
 
 9 
ñôèîáø àìó úùò îàåú ùîåðéí åùúééí 

àÅéï àÁìÉäÅéðåÌ îÇáÌÄéè òÇì äÈàÈøÆõ,
äåÌà
ìÉà îÄúÀòÇðÀéÅï
áÌÀäÆçÀìÅè
áÌÄ÷ÀîÄéìÈúåÉ ùÑÆì äÇéÌÆøÆ÷ áÌÇùÌÑÆîÆùÑ
äÇúÌÇí áÌÆòÈùÑÈï äÇìÌåÉäÅè.
äÇèÌÇðÀ÷Äéí ëÌÀòÅãÆø àÄèÌÄé îÀâËùÌÑÈí
îÄùÌÑÈí îÄúÀ÷ÇãÌÀîÄéí áÌÄæÀçÄéìÈä,
éåøÀãÄéí áÌÀäÄìÌåÌêÀ îÀðËîÀðÈí ìÈàÂâÇí,
ðÈòÄéí
áÌÀîÄ÷ÀöÈá
ùÑÆì úÌÀôÄìÌÈä.
 

äÂøÅé àÂãÉðÇé àÁìÉäÅéðåÌ àÈèåÌí,
çÅøÅùÑ
åÀòÄåÌÅø åÀàÄìÌÅí.
ôÌÄøÀçÅé îÇöÀðÀçÄéí
îÇòÀìÈä-îÇòÀìÈä òÈôÄéí,
çåÉæÀøÄéí áÌÇîÌÈøåÉí ìÅéòÈìÅí,
åÀäÅí ðÄùÑÀàÈáÄéí
îÅòÅéðÅéðåÌ – äÇøÀçÅ÷,
äÇøÀçÅ÷
îÄáÌÄöÌåÉú åÌ÷ÀðÅé-ñåÌó,
äÇøÀçÅ÷ îÄîÌÇøÀàåÉú àÇãÀîÈúÅðåÌ – äÇøÀçÅ÷
îÄï äÇ÷ÌÇøÀ÷Çò îËëÌÇú äÇèÌÅøåÌó.

 àÅìÄé,
àÂãÉðÇé àÁìÉäÅéðåÌ, àÅé-ùÑÈí,
òÇì îÈä
àÂãåÉðÅðåÌ çÈìÇí,
áÌÈòÅú ùÑÆàÂðÄé òÇì ðÀéÈø îÄúÀôÌåÉâÅâ
øÈùÑÇîÀúÌÄé ôÌÇøÀôÌÇø îÀôËçÈí?
øåÉùÑÅí àÇäÂáÈä
åÀàÇìÀîÈåÆú øåÉùÑÅí
åÀìÉà àÂáÇãÌåÉï òÂøÄéøÄé.
ôÌÇøÀôÌÇø ìÀáÈáÄé
áÌÀùÑÈçÉø-àÇøÀâÌÈîÈï
ðåÉùÑÅí åÌîåÌëÈï ìÀäÇîÀøÄéà.

 

 

  

îúåê äñôø: áâðé àììä
îï äîçæåø: ÷ôä âæ-çøãì
äåöàú åøáä
éøåùìéí, 1997

 9 

СЕНТЯБРЬ ВОСЕМЬДЕСЯТ ВТОРОГО ГОДА 

I

Господь наш не смотрит на землю
не
интересно Ему
как
корчится медленно зелень
в бесцветном на солнце дыму
и танки неторопливо
спускаются в тяге тупой
в спокойном размеренном ритме молитвы
к заливу
как на
водопой
 

II

наш Господи-Боже наверно
он
слепо-и-глупо
немой
десант одуванчик по ветру
влечется на небо домой
влечется влечется
от даже
земли
от сводящих с ума
земли нашей лунной батальных пейзажей
особенно если с холма
 

III

Господи
что тебе снится
покуда
углем от руки
я
заполняю страницу
все бабочки да мотыльки
и все о любви да бессмертьи
а
не про гибель и смерть
и черно-багровая бабочка сердца
мерцает готова лететь!

 

 

 Из книги: В садах Аллаха

(Цикл: Кафе «Иприт»  )

Иерусалим: Verba Publishers, 1997

 
 
 10

 

àåÉãÈä òì ìëéãú öåø åöéãåï 

æÀøÄéîÇú îÅé àÆáÆï ìÀàÈçåÉø
çåÉùÒÆôÆú àÇãÀîÈúÈí
ùÑÆì ÷ÇãÀîåÉðÄéí îÄùÌÒÀãåÉú äÇëÌÀôåÉø
ùÑÆúÌÇí æÀîÈðÈí àÇêÀ òåÉã ðÄâÀøÆøÆú ìÀùÑåÉðÈí.
òÇì îÄùÑÀëÌÈáÈí äÇîÌÀàËáÌÈï ùÑÀ÷åÌòÄéí ìÈòÇã,
áÌÀðÇçÂìÅé äÇ÷ÌÇøÀçåÉðÄéí – àÇëÌÈã,
äÈàÁîåÉøÄé, äÇâÌÄøÀâÌÈùÑÄé åÀâÇí áÌÀðÅé ñÀãåÉí.
îÇèÌÇò æÅéúÄéí áÌÀìÇäÂáåÉú òÈùÑÈï àÈãÉí,
øÀàÅä: àÅùÑ îÄúÀáÌÇãÌÆøÆú áÌÇîÌÈøåÉí,
äÅéëÈï äÄéà öåÉø? äÅéëÈï öÄéãåÉï?

 öÀàåÌ ìÀçÇìÌÅì áÌÇçÂìÄéìÄéú áÌÇøÀæÆì!
öÀàåÌ ìÀäÈøÄéòÇ áÌÇùÌÑåÉôÈø!
äÈàÂðÈùÑÄéí òÈìåÌ ìÇàÂøÄéàÅì,
ðÇçÂìÈúåÉ ùÑÆì äÈàåÉéÅá äÇîÌÀîËøÀîÈø.
öÄéãåÉï! äÅéëÈï ëÌÀáåÉãÈäÌ ùÑÆì öåÉø?
òÇì ôÌÄé ñÄãÀøÅé òåÉìÈí – çÂæÉø:
ùÑÀðÅé äÇöÌÀãÈãÄéí äÇéÌÀøÄéáÄéí áÌÀðåÌéÄéí îÄãÌÀáÇùÑ åÌîÇéÄí,
æÇøÀçÇï ðÇôÀùÑÈí, áÌÇøÀæÆì, âÌÈôÀøÄéú, ôÌÆçÈí,
åÌîÅçÅøåÌú àÇçÇú
ùÑÆìÌÉà úÌÇùÒÀáÌÄéòÇ ùÑÀðÇéÄí. 

àåÌìÇé äÇñÌåÉã áÌÀìÅá-ìÄáÌÈäÌ ùÑÆì âÌÀáåÌøÈúÅðåÌ
åÌáÄúÀñÄéñÇú ëÌÀáåÉãÅðåÌ – áÌÇîÌÈäåÌú:
äÇîÌÄìÀçÈîÈä àÅéðÈäÌ äÄôÌåÌêÀ ùÑÆì òåÉìÈîÅðåÌ
àÆìÌÈà òåÉìÈí ùÑÆáÌåÉ äÇëÌÉì ëÌÀôÄé ùÑÆäåÌà.
åÀëÈêÀ éÄäÀéÆä úÌÈîÄéã ëÌÈì òåÉã
æåÉ äÇâÌåÌôÈä áÌÇâÌåÌó ëÌÀîÅäÈä ìÄðÀáÌÉè
åÌìÀäÇöÀîÄéçÇ ðÀöÈøÄéí ùÑÆì çÉôÆùÑ,
àÇê æÉàú ìÀøÆâÇò, ìÉà ìÄôÀðÅé ùÑÆáÌÆï-úÌÀîåÌúÈä
ùÑÄìÌÇç àÆú ðÄùÑÀîÈúåÉ áÌÈòÂìÈèÈä,
ìÄùÒÀãåÉú äÇìÌÀáÈðÈä, áÌÄìÀáÈðåÉï – ìÇðÌÉôÆùÑ. 

òÅú äÇöÌÀìÈìÄéí, òÄí ôÌÀøÉõ äÇùÌÑÇçÇø äÇæÌÈòÄéø,
éÄúÀôÌåÉâÀâåÌ åÀéÄøÀòÂãåÌ áÌÀìÅá àåÉøÈä,
öÄôÌåÉø ãÌÀîåÌéÇú îÇìÀàÈêÀ ùÑÆìÌÉà úÌÅãÇò ìÈùÑÄéø
úÌÄôÀòÇø åÀùÑåÌá úÌÄñÀâÌÉø àÆú îÇ÷ÌåÉøÈäÌ.
òÅéðÆéäÈ ôÌÀòåÌøåÉú ìÄøÀåÈçÈä,
ëÌÀðÈôÆéäÈ – áÌÀòÄ÷ÌÀáåÉú äÇçÂùÑÅëÈä –
áÌÀòÄ÷ÌÀáåÉúÆéäÈ äÇçÇîÄÌéí ùÑÆì îÄìÀçÈîÈä,
ðÀùÑÄéôÈúÈäÌ äÄéà òÇðÀðÇú äÅãÄéí ùÑÀçÉøÈä
äÇîÌÀôÇøÀôÌÆøÆú áÌÇâÌÈøåÉï ùÑÆì ùÑåÉôÈøÈäÌ
òÇã ëÌÄé ðÄîÀúÌÇçÇú ìÀöÄãÌÈäÌ ùÑÆì äÇãÌÀîÈîÈä.

 

îÅòÇì ãÌÇáÌÆùÑÆú ùÑÆì âÌÈîÈì çÅøÅùÑ,
ùÑÆçÈæåÌúåÉ ëÌÄòåÌø áÌÄìÀúÌÄé ðÄñÀáÌÈì,
ôÌåÉøÆöÆú äÇæÌÀøÄéçÈä – îÄôÀìÆöÆú òÄí çÆøÀîÅùÑ
áÌÄøÀëÄéáÇú øÄ÷ÌåÌã òÇì âÌÇá âÌÈîÈì.
òÇì ãÌÇáÌÇùÑÀúÌåÉ úÌÈðåÌñ áÌÄãÀäÈøÈä
ìÇâÌÇ´áÌÀìÈàåÉú úÌÄùÑÀáÌÉø òÇîÌåÌã ùÑÄãÀøÈä.
æÀøÄéçÈä, áÌÀâÈìÇáÌÄéÌÇú çÂìÈìÄéí
ùÑÀðÅé ùÑÇøÀååÌìÆéäÈ çÂìåÌìÄéí, îÀôÇøÀôÌÀøÄéí,
áÌÄøÀçÄéôÈä áÌÀîÆøÀçÂáÅé äÇãÌÇøÀãÌÈøÄéí,
îÅòÇì âÌÀøåÉðÈäÌ çÈìÈì åÈøÉã ùÑÆì
äÇôÌÈðÄéí. 

åÌúÀøÇçÅó ìÇäÂ÷ÈúåÉ ùÑÆì äÇçÇîÀñÄéï
áÌÇîÌÆøÀçÈáÄéí, áÌÈäÆí ãÌÀîÈîÈä äÄëÌÀúÈä,
åúÄúÀôÌÈøÅùÒ øÄ÷ÀîÇú ñÀãÈ÷Äéí ãÌÀçåÌñÄéí
ùÑÈçÉø-æÈäÈá, åÌúÀëÇñÌÆä àÆú ÷ÀìÄéôÌÈúÈäÌ.
åÀäÅí ùÑÀðÅéäÆí – ìÇäÂ÷ÈúåÉ ùÑÆì äÇçÇîÀñÄéï,
ùÑÈáÀìåÉ ùÑÆì äÇçÆøÀîÅùÑ – äÅí ðÄùÌÒÈàÄéí
åÀöÄåÀçÈúÈí îåÉùÑÆëÆú áÌÇöÌÇîÌåÉú:
òÇã ðÆçÀùÒÈôåÉú äÈòÂöÈîåÉú òÇã äÇéÌÀñåÉã
åÌîÄúÀâÇìÌÆä îÇøÀàÆä: ôÌÈðÄéí ëÌÀáÅãåÉú
îÄúÀãÌÇìÀãÌÀìåÉú îÄáÌÇòÇã ìÇ÷ÌÈãÀ÷åÉã.

  

 

 

îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: úîøåðé ìéìä ááéú â´åáøéï
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

 10

ОДА НА ВЗЯТИЕ ТИРА И СИДОНА

Отхлыньте каменные воды
от ледяных брегов реки
где бывшие сидят народы
посмертно свесив языки
чудь весь и жмудь и рось – этруски
на ложе 
Каменной Тунгуски
Аккад под ледниковым льдом!
дивись как дым масличной рощи
пламена жирные полощет
и где он Тир и где Сидон!

Свисти в железные свирели!
дудите в скотские рога!
достигли 
люди Ариэля
твердынь смущенного врага:
Сидон! 
о где гордыня Тира?
в согласии с устройством мира
и мы и эти состоим:
из фосфора души и меда
железа и одной свободы
какой недосыта двоим.


Не потому ль на подвиг ратный
нас честь подвигнула и спесь
что есть война – не мир обратный
но мир в котором все как есть
и будет дале и доколе
внутри нас труп желает воли
из тела выкинуть побег
немногим раньше чем бывало
в долины лунные Ливана
себя отпустит человек.

Когда же тень утру склонится
шатнувшись прежде чем упасть
непевчая как ангел птица
откроет и закроет пасть
и распахнет ночные очи
и два крыла по следу ночи
по следу теплому войны
и выдох – черный облак пара
из уст просыплется шофара
и ляжет подле тишины.

Тогда на горбе дромадера
– и вид его невыносим –
и вылетит заря – химера
приплясывая на рыси
на холме пепельном верблюда
переломив 
хребет Джаблута
в бурнусе белом мертвеца
разбросив рукава пустые
по каменной летит пустыне
с дырою розовой лица.

И вся она хамсина стая
и по тому что тишина
вязь трещин черно-золотая
по скорлупе нанесена
и вся она – 
хамсина стая
и за спиной ее летая
оттягивает косы визг
назад до кости обнаженной
дабы – открывшись – лик тяжелый
под теменем ее провис.


Из книги: В садах Аллаха
(Цикл: Искусство поэзии)
Иерусалим: Verba Publishers, 1997



11

áìãä àøîðéú

òÇì ôÌÄé äÇùÌÒÄøÀèåÌè éÄáÌÈðÆä äÇîÌÄáÀöÈø,
äÇùÌÒÄøÀèåÌè äÇñÌåÉãÄé éÄùÌÒÈøÅó.
ðÇòÂîÄéãÈä çåÉîåÉú çÂñÄéðåÉú ôÌÀøÄéöÈä
ðÇòÂìÆä îÄâÀãÌÈìÄéí áÌÇäÆ÷ÌÅó.
ðÀîÇìÌÅà áÌÄöÌåÌøÄéí áÌÀâÄæÀøÅé òÅöÄéí, äÇøÀøÅé ëÌÇãÌåÌøÄéí ðÇòÂøÉí,
áÌÀøÄåÀçÅé äÇñÌÀãÈ÷Äéí äÆçÈöÈõ éÄùÌÑÈôÅêÀ
àÆú ëÌÈì äÇôÌÀøÈöåÉú ðÆàÁèÉí. 

ðÇëÀúÌÄéø àÆú äÇöÌåÌ÷ ùÑÆáÌÇìÌÇéÀìÈä äËùÑÀîÇã –
àÆú äÇðÌÅæÆø ðÈùÒÄéí òÇì ÷ÈãÀ÷åÉã äÇ÷Äé÷ÀìåÉôÌ,
îÅàÆùÑÀðÇá äÇéÌÀøÄé ðÇùÑÀôÌÄéìÈä îÇáÌÈè,
àÆú ùÑÄðÌÅé äÇçåÉîåÉú ðÀçÇæÌÅ÷ òÇã ëÌÀìåÉú.
àÆú îÄâÀãÌÇì äÈòÉæ ðÀùÑÇøÀéÅï áÌÄôÀìÈãÈä,
àÆú ìÀùÑåÉï äÇãÌÀøÈëÄéí éÄðÀöÀøåÌ áÌÀôÄéäÆí
ëÌÇìÀáÅé äÇâÌÀøÈðÄéè ùÑÆì äÇîÌÀöåÌãÈä. 

ðÈ÷ÄéîÈä îÈòåÉæ, öåÌø åÌîÄáÀöÈø,
éÀ÷åÌí-àÅéúÈðÄéí îÅàÇáÀðÅé äÇîÌÀöåÌãÈä,
ðÄúÀáÌÇöÌÅø áÌÀáÄèÀçÈä òÇì øÉàùÑ äÈäÈø
áÌÄùÑÀáÄéìÅêÀ, éÇìÀãÌÈúÄé, ðÇçÀæÄé÷ áÌÈòÆîÀãÈä,
ðÇòÂáÉø ìÀäÈ÷Äéí îÄáÀöÈø àÇçÅø, àÇçÂøÈéå – àÆú äÈàÇçÂøåÉï,
äÇîÌÄáÀöÈø àÂùÑÆø ìÇèÌåÌøÀ÷Äéí éÄîÌÈñÅø
ëÌÀùÑÆáÌÇñÌåÉó ðÄñÌåÉâ ìÇîÌÈøåÉí. 
àÆú ëÌÀçÉì òÇôÀòÇôÌÇéÄêÀ àÇì úÌÄñÀâÌÀøÄé,
éÇìÀãÌÈúÄé äÇðÌÈîÈä òÇì äÇçÆøÀîÅùÑ.
äÇáÌÄéèÄé – éÈøÇãÀðåÌ ìÀáåÉø àÂñÄéøÄéí,
áÌåÉ ðÄëÀìÅàðåÌ áÌÀçÉùÑÆêÀ âÌåÉòÅùÑ,
áÌåÉ îÅäÇáÌÉ÷Æø ùÑåÉëÅá îÀçËøÈø,
èåÌøÀ÷Äé äÇëÌÈáåÌì áÌÇùÌÑÇìÀùÑÆìÆú ùÑÆìÌÄé
áÌÇøÀæÆì îÀëÇøÀñÅí, áÌåÉëÆä áÌÀëÄé îÇø.




îúåê äñôø: áâðé àììä
îï äîçæåø: ÷ôä âæ-çøãì
äåöàú åøáä
éøåùìéí, 1997

 11

АРМЯНСКАЯ БАЛЛАДА

Мы построить крепость воздвигнем план
от секретности план сожжен
равелины чтоб их не брил таран
бастионов граненых не оборол
в арсеналах дробь и добра дрова
в троекратных стенах чтобы ура
и у неба в носу ковырял 
донжон

мы воздвигнем корону сложив утес
нет
на плешь циклопическому хребту
нахлобучим зубцы и бойницы вниз
чтобы башен груз чтоб фронтира вес
и чтоб форт как каждый гранитный пес
язык дороги держал во рту

мы создать твердыню прицелим цель
цитадель и только
один в один
вознесем эту каменную цитадель
создадим детка тебе цитадель
а потом последнюю цитадель
туркам ее сдадим


моя мертвая детка
не спи не спи
мы сойдем в казематы на тыщу мест
где
хотя он навылет с утра убит
турка сидит на моей цепи
железо плачет и ест.


Из книги: В садах Аллаха
(Цикл: Кафе «Иприт»  )
Иерусалим: Verba Publishers, 1997




 12

 

E 

îÈåÆú, àÇìÀîÈåÆú – ùÑÀðÅé úÌÀàåÉîÄéí
åÀäÇâÌÄçåÌêÀ ùÑÆîÌÄùÌÑÀðÅé äÇöÌÀãÈãÄéí
äåÌà áÌÀàåÉúÈäÌ äÇîÌÄãÌÈä
îÀòËøÀòÈø
áÌÇöÌÇã äÈàÈôÅì åÌáÇöÌÇã äÇîÌåÌàÈø. 

òÇì äÈøÄöÀôÌÈä ôÌÈøÇùÒÀúÌÄé ñÀãÄéðÄéí –
áÌÄùÑÀáÄéì îÈä, áÌÄùÑÀáÄéì îÄé?
òÇì ìåÌçÇ äÈàÆáÆï
ùÑÆì ùÑËìÀçÈðÄé,
îÄé éÀ÷ÈøÅá àÅìÇé àÆú îÀæåÉðÄé? 

îÄé éÀîÇìÌÅà àÆú ñÄôÀìåÉ äÇîÌÀøåÉ÷Èï
ùÑÆì äÇãÌÇéÌÈø
äÇùÌÑåÉëÅï áÌÇîÌÄùÑÀëÌÈï?
îÄîÌÄìÀçÈîåÉú çåÉæÀøÄéí ìÀáÅéúÈí
àÅìÌÆä ùÑÆìÌÉà îÈöÀàåÌ àÆú îåÉúÈí. 

åÀëÇðÌÄøÀàÆä ùÑÆçÈæÇøÀúÌÄé àÂðÄé
ùÑåÌá áÌÀáÅéúÄé ìÀäÇáÌÄéè áÌÇôÈÌðÄéí,
ùÑÆîÌÇáÌÄéèåÉú äÅï,
áÌÀàåÉø îÄùÑÀúÌÇðÌÆä,
áÌÇôÈÌðÄéí ìÀìÉà ÷åÉì åÌìÀìÉà îÇòÂðÆä.  

 

 

îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: äáéú äùðé
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

 12

  Е. 

Смерть и бессмертье два близнеца
эта усмешка второго лица
так же
придурковата
и у сестры и у брата
с кем и кому я стелю на полу
кто мне по каменному столу
кружку подвинет и пишу
жителя
в нашем жилище

с войн возвращаются
если живой
значит и я возвратился домой
где на лицо без ответа
смотрит лицо до рассвета. 


Из книги:  Стихотворения Михаила Генделева.
(Цикл: Второй дом)
Иерусалим: Лексикон, 1984.

 
 
 13

 

çìåí òì öáòå ùì äîòéì

E. 

îÀòÄéìÅêÀ äÈàÈãÉí
òÂùÉåÌé îÆùÑÄé ãÌÀâÈìÄéí
áÌÈøåÌçÇ äÄöÀìÄéó áÌÄúÀôÈøÈéå äÇôÌÀøåÌîÄéí
òÇì
âÌÇáÌÈï ùÑÆì àåÉúÈï ùÑÈðÄéí
áÌÈäÆï
äÆòÁãÇôÀúÌÀ éÈøÉ÷ òÇì àÈãÉí
àÇêÀ
òÄåÌÆøÆú öÀáÈòÄéí äÇìÌÀáÈðÈä òÇì ôÌÄé çÉ÷
åÀäÄéà äÄúÀòÇ÷ÌÀùÑÈä – äÇîÌÀòÄéì äåÌà
 éÈøÉ÷. 

åÀàÇúÌÀ äÄúÀøÇçÇ÷ÀúÌÀ îÄëÌËìÌÈí
åÀèÄôÌÇñÀúÌÀ òÇì ùÑÄãÀøÈä ùÑÆì çåÉìÄéú îÄúÀôÌåÉøÆøÆú.
ðÆòÁîÇãÀúÌÀ
âÌÉìÆí áÌåÉãÅã òÇì äÇîÌÄùÑÀîÆøÆú.
ìÀöÇåÈÌàøÅêÀ, îÄøÀùÑÇòÇú òÂðËâÌÈä,
äÈàÂôÅìÈä ìÉà éÈëÀìÈä ìÀäÇðÌÄéçÇ,
äÄéà çÈîÀãÈä ìÈäÌ îÄîÌÅêÀ ùÑÇøÀùÑÆøÆú æåÉìÈä,
ðÀçåÌúÈä, ùÑÆòÆøÀëÌÈäÌ æÈðÄéçÇ
åÌáÈäÌ, áÌÄëÀúÇá äÇìÌÀáÈðÈä,
ðÄøÀùÑÇí:
"...öÀòÄéøÈä âÌÇìÀîåÌãÈä,
îÀòÄéìÈäÌ àÈãÉí-ãÌÈí."


îúåê äñôø: çâ
îï äîçæåø: äôñ÷ú àù
äåöàú àìéä ÷ôéèåìéðä
éøåùìéí, 1993

13

СОН О ЦВЕТЕ ПЛАЩА

E.

Щелкал
ветром по шву распорот
плащ знаменного шелка
об
ту еще
пору
когда зеленому ты предпочитала алый
но
пожалуй
луной-дальтоничкой верно определенный:
«зеленый».

От всех
ты пошла вверх по осыпи дюны
стоять одна
истукан
твою шею паскуды юной
темнота прибрала к рукам
позарившись на цепочку
ценности (лунная опись) малой
следуя описи:
...«одиночка,
плащ ее алый». 


Из книги: Праздник
(Цикл:  Прекращение огня )
Иерусалим: Еlia Capitolina, 1993

 
 

14

 

E. 

ëÌÀùÑÆäÈìÇëÀúÌÄé ìÈîåÌú,
àÆú çÂìåÉîÄé
æÈëÇøÀúÌÄé äÅéèÅá:
äÄúÀéÇöÌÅá îåÌìÄé
øÇá-àÇìÌåÌó ùÑÆìÌÄé,
ôÌÈðÈéå ëÌÀìÄáÀðÅé àÇñÀáÌÆñÀè,
åÀäÄëÀøÄéæ:
ðÈøÄéîÈä ëÌåÉñÄéú
ìÀæÄëÀøÄé äÈòÇìÌÄéæ!
åÀùÑÈúåÌ áÌÀðÅé äÇîÌÄùÑÀôÌÈçÈä åÀäÇçÂáÅøÄéí.

 äÄúÀëÌÇñÌÅéðåÌ ùÑÀðÅéðåÌ áÌÇòÂøÅîÇú
ñÀîÇøÀèåÌèÄéí áÌÀìåÌéÄéí, ùÑÆìÆâ, çåÉìåÉú,
åÀøåÌçÇ ôÌÀøÈöÄéí
äÄëÌÀúÈä åÀäÈìÀîÈä
áÌÀáÅéúÅðåÌ
ùÑÈòåÉú òÇì âÌÇáÌÅé ùÑÈòåÉú
åÀòÇí äÇâÌÄîÀâÌåÌí, øÀçÈùÑÄéí
åÀäÄúÀìÇçÀùÑËéÌåÉú –
ùÑÅøÅú àÆú àÇäÂáÈúÅðåÌ,
äÄâÌÄéùÑ ìÇùÌÑËìÀçÈï,
äÄôÀøÄéçÇ
ùÑÀîåÌòåÉú.



îúåê äñôø: çâ
îï äîçæåø: äôñ÷ú àù
äåöàú àìéä ÷ôéèåìéðä
éøåùìéí, 1993

14

E. 

Когда умирал
а
я
точно запомнил сон
когда я умирал
лицом асбестового белья
в распаде бронежилета встал мой генерал
и
сказал:
за веселую память меня!
и выпили гости мои и моя родня

...нас заметало вместе с тобой вдвоем
ветошью снегом нас заносило песком тряпьем
всем
что по дому
низким собачьим ветром мело
и
сам
слабоумный слух о нашей с тобой любви
прислуживал за столом
разнося
голоса.
 


Из книги: Праздник
(Цикл:  Прекращение огня )
Иерусалим: Еlia Capitolina, 1993



 15

 

âáéøä òí ñîåø 

E. 

æÉàú îÄìÀçÈîÈä åÀéÅùÑ àåÉúåÉú
ãÌÀéåÉ÷Èï òÇöÀîÄé òÇì äÇ÷ÌÄéøåÉú
úÌÀîåÌðåÉú øÈ÷ÄéòÇ ãÌåÉîÀîåÉú,
úÌåÉãÈä!
òÇã ìÀäÇôÀìÄéà ãÌåÉîåÉú. 

æÉàú îÄìÀçÈîÈä – îÅàÈä àÈçåÌæ!
àÇçÆøÆú ìÀùÑÅí îÈä
ðÄùÌÒÈà äÈøÅéçÇ
ùÑÆì úÌÇôÌåÌæ
áÌÈøåÌçÇ äÇäåÉîÈä? 

æÉàú îÄìÀçÈîÈä!
àÇçÆøÆú ìÀùÑÅí îÈä
àÂðÄé,
òÂèåÌó ùÒÀîÄéëÈä,
ôÌåÉñÅòÇ ìÇëÌÀðÄéñÈä? 

æÉàú îÄìÀçÈîÈä!
àÇçÆøÆú ìÀùÑÅí îÈä
òÈîÀãÈä áÌÀìåÉðÀãÌÄéðÄéú òÇì äÇñÌÇó
òÄí îÇùÌÑÆäåÌ ùÑÆçÇé åÀðÈò
áÌÀúåÉêÀ äÇùÌÒÇ÷?  



îúåê äñôø: çâ
îï äîçæåø: äôñ÷ú àù
äåöàú àìéä ÷ôéèåìéðä
éøåùìéí, 1993

15

 ДАМА С ГОРНОСТАЕМ 

E. 

Наверняка опять к войне
автопортреты на стене
портреты неба на стене
на редкость сходственны
спасибо!

война!
война наверняка
с чего бы запах апельсинов
из
пасти сквозняка

с чего бы если не война
я шел не досмотревши сна
накинув одеяло
к дверям?
война наверняка

с чего бы
если не война
блондинка при дверях стояла
с чем-то живым под парусиной
казенной псины вещмешка. 
 


Из книги: Праздник
(Цикл:  Прекращение огня )
Иерусалим: Еlia Capitolina, 1993



 16

 

øåîðñä "áåáä"

 

òÅú äÄãÀäÅã ÷åÉìÅêÀ áÌÀøÅàùÑÄéú
îÄï äÇöÌÇã
äÇîÌåÌàÈø
ùÑÆì ôÌÈðÇé 

ùÑÈëÇáÀúÌÄé,
òÈèåÌó òÇã øÉàùÑÄé
áÌÄìÀáÅðÄéí,
ëÌÀìÉà çÇé. 

òÅú äÄãÀäÅã ÷åÉìÅêÀ
áÌÀøÅàùÑÄéú
ùÑÈëÇáÀúÌÄé ëÌÀâÉìÆí
ìÉà ðåÉùÑÅí 

åÀøÇ÷ ìÄöÀìÄéìåÉ ùÑÆì ÷åÉìÅêÀ äÈøÈçåÉ÷ äÄèÌÅéúÄé öÇåÌÈàø –
áÌÄîÀòË÷ÈÌí
æÈìÀâåÌ îÅòÅéðÇé äÇñÌÀâåÌøåÉú ùÑÀðÅé àåÉøåÉú,
äÈéÈä ìÈäÆí èÇòÇí ùÑÆì ãÌÈí 

åÀäÅí æÈäÂøåÌ, ðÄöÀîÈãÄéí
áÌÀòÇì-ôÌÆä,
ìÄùÑÀúÌÅé
âÌËîÌåÉú ìÀçÈéÇé

 ëÌÈîåÉêÀ,
òÅú ÷ÅøÇáÀúÌÀ ðÀùÑÄé÷Èä
òÇì ôÌÄé æÄëÌÈøåÉï
ìÄùÒÀôÈúÇé. 

 

 

 

îúåê äñôø: çâ
îï äîçæåø: øåîðñåú
äåöàú àìéä ÷ôéèåìéðä
éøåùìéí, 1993

16

РОМАНС «КУКЛА»

Когда раздался мне голос твой
с освещенной
с той
стороны лица

я
укутанный с головой
ворохом
мертвого бельеца

когда
раздался мне голос твой
лежал я
куклою неживой

и только
на голос твой вдалеке
шею
я выгибал

а
из зажмуренных глаз сбегал
свет
вкуса крови на языке

и лез целоваться к моим губам
как ты
по памяти
по щеке. 


Из книги: Праздник
(Цикл: Романсы )
Иерусалим: Еlia Capitolina, 1993



 17

 

çÈìÇîÀúÌÄé çÂìåÉí áÌåÉ äÈéÄéúÄé àËîÀìÈì
çÈøÀ÷åÌ çÂøÈ÷Äéí áÌÈøÄöÀôÌÈä,
çÈôÀðÅé îÇèÀáÌÀòåÉú áÌÀôÄðÌåÉú äÆçÈìÈì
àÈñÇôÀðåÌ ìÄöÀìÄéì çÂøÄé÷Èä.
äåÉöÄéàåÌ àåÉúÄé
ëÌÀùÑÆòÅéøÉí ëÌÈì-ëÌËìÌÄé
åÀäÄéà ìÀáåÌùÑÈä úÌÇçÂøÈä,
ìÄøÀàåÉú àÆú äÇìÌÇéÀìÈä òÂèåÌó òÇøÀôÄìÌÄéí
áÌÀîÅæÇç
îËëÌÅä ñÀòÈøÈä. 

òÈîÇãÀúÌÄé ùÑÈí, îÄúÀáÌåÉðÅï àÂøËëÌåÉú,
áÌåÉäÆä áÌÈøåÌçåÉú òÇì äÇîÌÇéÄí,
îÇáÌÄéè áÌÇâÌÇìÌÄéí îÄúÀðÇôÌÀöÄéí àÆì äÇçåÉó
îÄìÌÅá àÂøËáÌåÉú äÇùÌÑÈîÇéÄí:
îÇáÌåÌì,
ùÑÄèÌÈôåÉï –
àÇêÀ æåÉ ìÉà äÈòåÉðÈä!
çÈùÑÇáÀúÌÄé, òÂöåÌí òÇôÀòÇôÌÇéÄí.
öÈðÇçÀúÌÄé ëÌËìÌÄé áÌÀðÈôÀìÄé ìÇùÌÑÅðÈä,
òÅú ùÑÇçÇø òÈîÇã áÌÇãÌÀìÈúÇéÄí.


 



îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: äáéú äùðé
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

17

Мне снился сон что был я несчастлив:
как насекомые
хрустели по паркету
осколки
мелкие искали мы монеты
шкафы какие были растворив
а после
– голого –
– сама в шелка одета –
меня смотреть водили на залив

бессмысленно и долго я смотрю
на ветер
вместо неба побережья
на хляби
много гибельнее
нежель
им разливаться бы по октябрю
я засыпал
не раньше чем забрезжит
в дверном проеме то что знали как зарю. 
 


Из книги:  Стихотворения Михаила Генделева.
(Цикл: Второй дом)
Иерусалим: Лексикон, 1984.



18


D.
 

äÈàÉñÆó äÇîÌÈìÅà
ùÑÆì
äÇùÌÑÀ÷ÄéòåÉú
îËðÌÈç
òÄí äÇôÌÈðÄéí àÆì äÇ÷ÌÄéøåÉú 

åÌîÇáÌÈèÄé ðåÉèÆä äÇöÌÄãÌÈä îÄáÌÉäÇ÷ äÈàåÉøåÉú
îÇùÑÀìÄéêÀ äåÌà àÆú çÇéÌÇé
ìÀúåÉêÀ
îÈ÷åÉí áÌåÉ äÅí äÅèÄéìåÌ
öÅì àÈøÉêÀ 

åÌîÇòÂìÆä áÌåÌòåÉú
àÂùÑÆø áÌÈäÆï ëÌÀìåÌàÄéí-çÇéÌÄéí äÈéÄéðåÌ
ëÌÀáÈø ìÉà àÆæÀëÌÉø îÈúÇé
ëÌÀìåÌàÄéí
ëÌÀîåÉ áÌÇçÇéÌÄéí 

ëÌÀðåÌòÄéí áÌÄãÀáÇùÑ åÌáÀòÅéðÇéÄí òÂöåÌîåÉú
åÀðÄùÌÒÈàÄéí
ìÀëÈì àÇøÀáÌÇò ëÌÇðÀôåÉú äÇöÌÅì åÀäÇúÌÅáÅì,
îÀùÑËîÌÈøÄéí áÌÄãÀáÇùÑ òÅéøÉí
ëÌÀúÄéðåÉ÷åÉú

 


îúåê äñôø: îìê
îï äîçæåø: àåãéñéàåñ äëÌÈôåÌú
äåöàú àìó-áéú
éøåùìéí, 1997

 

18

Д. 

Изрядная коллекция закатов
вот она
лицами к стенкам
мне
принадлежит

а я
гляжу от вспышки света в сторону
куда
длиннее все
отбрасываю жизнь

и
дую пузыри
заключены в которые
мы как живые мы
забыл в каком году

плывем в меду
закрыв глаза покорные
на тьмы на все четыре света стороны
как дети голые
в меду!
 

 

Из книги: Царь
Иерусалим: Alphabet, 1997



 19 


úÌÀçÄìÌÈä – äÈàÂôÅìÈä
åÀàÈæ
éÇìÀãÌåÌú ãÌåÉ䯸Æú
åÀàÈæ ãÌÄáÌåÌø éÈùÑÄéø

åÀìÉà ðåÉúÇø ãÌÈáÈø
îÄéÌÀøËùÌÑÈä áÌåÉòÆøÆú
ùÑÆçÉùÑÆêÀ
ìÄé äåÉúÄéø.

ëÌÈòÅú
àÆìÀîÇã ìÄôÌÉì
áÌÅéï ìÇäÂáåÉú äÈàÉôÆì,
öåÉðÅçÇ åÀâåÉìÅùÑ, 

ãÌåÉàÆä ìÄé áÌÀòÇì-ôÌÆä
îÄúÌåÉêÀ äÈàÅùÑ
ìÇçÉùÑÆêÀ
òÇì àÂôÅìÈä çåÉìÅùÑ 

ìÀâÇîÀøÅé ìÉà îåÌàÈø
òÈôÈø àÈôÉø
öåÉðÅçÇ
áÌÅéï òÄèÌåÌøÅé òÈùÑÈï 

ìÉà àÅùÑ åÀìÉà çÇîÌÈä
åÀâÇí
ìÉà àåÉø éÈøÅçÇ
éÈàÄéøåÌ ìåÉ òÇëÀùÑÈå. 

ëÌÀôÄé ùÑÆøÈöÄéúÄé,
ùÑÈí,
òÇì çÇìÌåÉðåÉú òåÉôÆøÆú
àÈáÈ÷ ëÌÈñåÌó-ùÑÈçÉø 

òÇì
æÀâåÌâÄéÌåÉú áÌÅéúÄé
ùÒÀøÄéãÅé àÇáÀ÷Èä æåÉ䯸Æú,
áÌåÉäÆ÷Æú ìÀìÉà àåÉø. 

ìÈòåÌó!
ìÀäÄúÀòåÉôÅó,
áÌÄëÀôåÉø òÈùÑÈï ìÄùÑÀ÷ÉòÇ,
îåÌáÈì áÌÇðÌÀôÄéìÈä

åÌîÀøÇçÅó
åÀðÈò
áÌÀìÄé ìÀäåÉ÷Äéø ùÑåÌí òÅøÆêÀ
àÂùÑÆø áÌÈàÂôÅìÈä. 

àÅéï òÅøÆêÀ, ìÀîÈùÑÈì,
áÌÄìÀðÇçÅùÑ àÅéï èÇòÇí
ìÀàÈï àÆôÌÉì
úÌÀçÄìÌÈä... 

úÌÀçÄìÌÈä – äÈàÂôÅìÈä
åÀàÇçÂøÆéäÈ
æÄëÌÈøåÉï åÀöÇòÇø
åÀùÑåÌá, äÈàÂôÅìÈä.

 

 

 

îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: äáéú äùðé
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

19

Сначала темнота
затем конечно детство
затем
прямая речь

и все
что получил
в горючее наследство
какого не беречь

и в свой черед учусь
неопалившись
падать
в узоры на лету

летая наизусть
из пламени
на память
из тьмы на темноту

сам
пепла лепесток
ничем не освященный
ни при какой луне

ни при каком огне
серебряный и черный
как
и хотелось мне

вот блеск пыльцы
он – пыль
свинцовых окон дома
пыльца на витражах

в полет!
холодный дым
падением ведомый
ничем не дорожа

как тем что на лету
гадать
куда не падать
лететь не перестав

сначала темнота
затем печаль и память
и
снова темнота.
  

 

Из книги:  Стихотворения Михаила Генделева.
(Цикл: Второй дом)
Иерусалим: Лексикон, 1984.



20

ìé÷åé éøç 

àÂðÄé
îÀçÇáÌÅø äÇùÌÑÄéøÄéí, îÀùÑåÉøÅø áÌÇòÇì ùÑÅí
äÇîÌåÉñÅø ãÌÄéï åÀçÆùÑÀáÌåÉï
åÌîÀãÇåÌÅçÇ:
äÈéÄéúÄé òÅã øÀàÄéÌÈä çÇé åÀðåÉùÑÅí
ìÀìÄ÷ÌåÌé äÇéÌÈøÅçÇ.
ëÌÅï,
ùÑÅãÈúÄé îÀìÅàÇú äÇçÅï,
àÇçÂøÇé áÌÀòÇì-ôÌÆä úÌÇçÀæÀøÄé:
úÌÇçÇú ëÌÄôÌÇú äÇùÌÑÈîÇéÄí,
äÈéÄéúÄé áÌÆï ùÒÄéçåÉ ùÑÆì àÇðÀøÄé,
âÌÇøÀúÌÄé áÌÄéøåÌùÑÈìÇéÄí. 

ùÑÀ÷ÈøÄéí
ìÈçÂùÑÈä ìÄé îËëÌÇú ñÇðÀåÅøÄéí áÌÀìÈáÈï,
îÇöÀîÄéãÈä àÅìÇé àÆú îÄöÀçÈäÌ.
ìÉà àÆæÀëÌÉø ùÑÆäÈéÄéúÄé àÈäåÌá
àÂáÈì,
ùÑÅãÈúÄé äÈøÇëÌÈä,
ëÌåÉëÀáÅé äÇìÌÆëÆú
äÇôÌÀæåÌøÄéí
äÄùÑÀôÌÄéòåÌ àÆú áÌÄøÀëÌÈúÈí
ëÌÄôÀìÇéÄí –
äÇîÌÀùÑåÉøÅø åÌîÀçÇáÌÅø äÇùÌÑÄéøÄéí
âÌÈø áÌÄéøåÌùÑÈìÇéÄí. 

åÌáÀìÅéì äÇìÌÄ÷ÌåÌé, äÅéëÈï äÄéà
äÇìÌÀáÈðÈä äÇâÌÀìåÌéÈä?
äÂøÅé
äÇìÌÀáÈðÈä ìÀ÷åÌéÈä.
ùÑÈçÉø îÄùÌÑÀçåÉø
äåÌà ìÉòÈäÌ ùÑÆì çÂöåÉöÀøÇú äÇîÌÄìÀçÈîÈä.
åÀäÇçÇéÌÄéí ëÌÀîåÉ ìÀáÈðÈä çÄåÌÆøÆú,
àÇêÀ
îÈä òÄí äÈòÇìÀîÈä?
æÉàú äÈòÄåÌÆøÆú? – äÈéÀúÈä åÀðÆòÆìÀîÈä...
åÀçÄìÀçÂìÈä äÈàÂôÅìÈä
åÀäÄúÀàÇáÌÀðÈä.

äÅéëÈï äÄéà äÈòÄéø, ùÑÅãÈúÄé ìÄáÀðÇú äÈòÅéðÇéÄí?
àÄîÀøÄé ìÄé, áÌÀùÑÅí àÁìÉäÄéí
äÅéëÈï äÄéà éÀøåÌùÑÈìÇéÄí?
äÈàÂôÅìÈä äÄéà ðåÉùÒÅà ìÀôÌÈøåÉãÀéÈä, åÌáÄîÀéËçÈã
ëÌÀùÑÆéÌÅùÑ ìÈäÌ îÀòÇè éÀøÅçÄéí
åÌìÀáÈðÈä ìÀ÷åÌéÈä
àÇçÇú.
åÀìÉà éÄåÌÈãÇò ìÀòåÉìÈí îÄé éÄäÀéÆä åÀéÄúÌÇí
áÌÀúåÉêÀ îÇãÌÈéå òÇã æåÉá ãÌÈí
áÌÇîÌÄìÀçÈîÈä ùÑÆúÌÄôÀøÉõ, îÄï äÇñÌÀúÈí,
áÌÀèÆøÆí
÷Åõ äÈòåÉìÈí. 

îÅòÇì øÉàùÑÄé – òÇìÀîÈä åÀùÑÅãÈä ãÌÇ÷ÌÈä,
åÀçåÉø
áÌÈøÈ÷ÄéòÇ ùÑåÉàÅá.
÷åÉì çÂìÄéìÅêÀ îÇùÑÀîÄéòÇ
ùÑÀøÄé÷Èä
áÌÀçÇãÀøÅé çÂãÈøÈéå ùÑÆì äÇìÌÅá.
ðÇâÌÀðÄé,
ùÑÄøÀ÷Äé, öÇôÀöÀôÄé áÌÀ÷åÉì,
äÇáÌÄéèÄé îÅòÇì ìÈøÇ÷ÌåÉú,
ùÒÇçÂ÷Äé, èÄôÌÀùÑÈä òÄåÌÆøÆú,
áÌÇçåÉì
áÌÀçåÉøÅé ùÑÀúÌÅé òÅéðÇé äÈøÅé÷åÉú.

áÌÀìÅéì äÇìÌÄ÷ÌåÌé
öÀôÄé áÌÀîÇøÀàÆä øåÉèÅè ëÌÀâÇçÆìÆú ìåÉçÆùÑÆú –
òåÉáÀøÄéí äÇçÄúÌÄéí, äÇìÌÀáÈðÈä áÌÇîÌÇñÀìåÌì äÇùÌÑÈâåÌé –
ëÌËìÌÈäÌ ðÀçÉùÑÆú âÌåÉòÆùÑÆú:
ùÑÈôÀëÈä àÆú àåÉøÈäÌ äÆçÈùÑåÌêÀ, äÇìÌÈ÷åÌé
àÆì úÌÀäåÉîåÉú äÇçÉùÑÆêÀ,
æÈøÀòÈä àÆú àåÉøÈäÌ
áÌÀúåÉêÀ àÉôÆì âÌÈîåÌø –
àÆú äÈàåÉø äÇùÌÑÈçÉø áÌÀäÆçÀìÅè.
ëÌÈêÀ äÄúÀåÇãÌÇòÀúÌÄé ìÀæÆä äÇñÌÄôÌåÌø
åÌìÀëÈêÀ
äÈôÇëÀúÌÄé òÅã.




îúåê äñôø: ùéøé îéëàì âðãìá 1984
îï äîçæåø: àîðåú äùéøä
äåöàú ì÷ñé÷åï
éøåùìéí

20

 ЗАТМЕНИЕ ЛУНЫ

Я
сочинитель стихов и поэт
за что ответил
я знаменит – затменью луны
был живой свидетель
в Иерусалиме жил
повтори
бес мой прелестный
я
собеседником был 
Анри
он
бывал в Поднебесной.

Дева Белые Бельма прижалась лбом
шепчет не то мне
чтобы – бес мой – я был любим
того
не помню
но
истинно
сочетанья планет
благоволили:
жил
сочинитель стихов и поэт
в Иерусалиме.

– В ночь затмения где она луна?
– А луна затменна.
Черен разинутый зев трубы
дуды военной.
– Ну пускай луна как жизнь была
а
слепая дева?
– А была
и нету...
И тьма втекла
и
затвердела.

– Где он град
о бес мой
где Иерусалим?
где
скажи на милость!
тьма – предмет пародии – мало лун
и одна – затмилась
и не видно кто был и стал убит
там
внутри мундира
на войне которой конечно быть
по исходу мира.

Бес
да девка
да
над головой
дыра в тверди
свистом в дудку давай подуй
сквозняком предсердий
свисти бесовка в пустой висок
дура слепая
видь
в костяных бойницах песок
пересыпая
видь
изменчивый вид
в ночь затмения
а давно пора ведь:
то 
хетты пройдут то луна пролетит
в медяной оправе
темный свой по небу свет лия
черный то есть
чему
случился свидетель я
о чем
и повесть. 


Из книги:  Стихотворения Михаила Генделева.
(Цикл: Искусство поэзии)
Иерусалим: Лексикон, 1984.

  


    На верх


 

Михаил Генделев, 2016

М. Генделев, стихи 1 — 20

М. Генделев, стихи 21 - 43

М. Вайскопф,
Каменные воды


М. Генделев.
Послесловие автора


Л. Зайдель. От переводчика

Л. Зайдель.
Сферическое зеркало


Биография



Михаил Гробман, 2013

М. Гробман, стихи 1 - 15

М.Гробман, стихи: 16-30

Гилад Меири, Послесловие




 
 
Measurements are given in centimeters, height ª width
All the reproduction photos of Lena Zaidel's artworks in this website,
are taken by Michael Amar, unless otherwise noted.
  

All rights reserved to Lena Zaidel copyright 2008-2023